| Psalm 20, verse 7 |
Psalm 20:7 |
אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּֽיר׃ |
| Translations |
| ESV |
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. |
| LSG |
(20:8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu. |
| SG21 |
Je sais maintenant que l’Eternel sauve celui qu’il a désigné par onction; il lui répond du ciel, de sa sainte demeure, par le secours puissant de sa main droite. |
| BDS |
Oui, je sais maintenant que Dieu soutient son roi qui a reçu l'onction, il exauce les vœux de sa demeure sainte, il le délivrera par l'action de sa force. |
| KJV |
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God. |
| NIV |
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. |
| ASV |
Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God. |
| NASB |
Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God. |
| DARBY |
Some make mention of chariots, and some of horses, but we of the name of Jehovah our God. |
| DRA |
For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance. |
| NKJV |
Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God. |
| CJB |
Now I know that Adonai gives victory to his anointed one — he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand. |
| OJB |
Some trust in chariots, and some susim: but we will trust in the Shem Hashem Eloheinu. |
| WYC |
These, that is, adversaries, trust in chariots, and these in horses; but we shall inwardly call in the name of our Lord God. (Some, that is, our adversaries, trust in chariots, and some in horses; but we shall call on the name of the Lord our God.) |
| AMP |
Some trust in and boast of chariots and some of horses, but we will trust in and boast of the name of the Lord our God. |
| GW |
Some rely on chariots and others on horses, but we will boast in the name of the Lord our God. |
| GNT |
Some trust in their war chariots and others in their horses, but we trust in the power of the Lord our God. |
| HCSB |
Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of Yahweh our God. |
| LEB |
Some boast in chariots and others in horses, but we boast in the name of Yahweh, our God. |
| YLT |
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention. |
| NLV |
Some trust in wagons and some in horses. But we will trust in the name of the Lord, our God. |
| MSG |
See those people polishing their chariots, and those others grooming their horses? But we’re making garlands for God our God. The chariots will rust, those horses pull up lame— and we’ll be on our feet, standing tall. |
| CEB |
Some people trust in chariots, others in horses; but we praise the Lord’s name. |
| CEV |
Some people trust the power of chariots or horses, but we trust you, Lord God. |
| NCV |
Some trust in chariots, others in horses, but we trust the Lord our God. |
| NLT |
Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the Lord our God. |