Basic
Search
Advanced
Search
Lexicon
Search
Search
Settings
Close ⌂

Rashad Khalifa (R. Khalifa)

(Fr) Submitter (Fr. Sub.)

(Fr) M. Hamidullah (Fr. Ham.)

(Fr) M. Chiadmi (Fr. Chiadmi)

Pickthall (Pickthall)

Arberry (Arberry)

Palmer (Palmer)

Rodwell (Rodwell)

Shakir (Shakir)

Hilali-Khan (H. K.)

Ahmed Ali (A. Ali)

Ahmed-Samira (A. S.)

Ali Unal (A. Unal)

Daryabadi (Daryabadi)

Ghali (Ghali)

Faridul Haque (Haque)

Maulana Ali (Maulana. A.)

Bijan Moeinian (B. M.)

Omar-Omar (O. O.)

Qaribullah-Darwish (Q. D.)

Sale (Sale)

Shabbir Ahmed (S. Ahmed)

Umm Muhammad (Umm M.)

Close ⌂

Close ⌂

English Standard Version (ESV)

(Fr) Louis Segond (LSG)

(Fr) Segond 21 (SG21)

(Fr) La Bible du Semeur (BDS)

King James Version (KJV)

New International Version (NIV)

American Standard Version (ASV)

New American Standard Bible (NASB)

Darby Translation (DARBY)

Douay-Rheims 1899 (DRA)

New King James Version (NKJV)

Complete Jewish Bible (CJB)

Orthodox Jewish Bible (OJB)

Wycliffe Bible (WYC)

Amplified Bible (AMP)

GOD’S WORD Translation (GW)

Good News Translation (GNT)

Holman Christian Standard B. (HCSB)

Lexham English Bible (LEB)

Young's Literal Translation (YLT)

New Life Version (NLV)

The Message (MSG)

Common English Bible (CEB)

Contemporary English Version (CEV)

New Century Version (NCV)

New Living Translation (NLT)

Close ⌂

In order to help us meet the hosting costs of QuranSE and improve it to glorify God further, you may make a donation using the button below.

QuranSE 1.0 for Android has been released
Search for "QuranSE" in Google Play or check out our Facebook page

Sourate Le Midi (Al-Duhaa)

(Fr) M. Chiadmi

Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.

Surah The Forenoon (Al-Duhaa)

Pickthall

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Surah The Forenoon (Al-Duhaa)

Original Text

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Qur'an 93:1 Par la clarté du matin By the morning hours وَالضُّحَى
Qur'an 93:2 et par la nuit quand elle étend ses voiles ! And by the night when it is stillest, وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
Qur'an 93:3 En vérité, ton Seigneur ne t’a ni abandonné ni haï ! Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee, مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Qur'an 93:4 Certes, la vie future te réserve plus de joies que la vie présente, And verily the latter portion will be better for thee than the former, وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى
Qur'an 93:5 et ton Seigneur te comblera bientôt de bienfaits dont tu seras satisfait. And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content. وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
Qur'an 93:6 Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin quand Il t’a recueilli? Did He not find thee an orphan and protect (thee)? أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
Qur'an 93:7 Ne t’a-t-Il pas trouvé égaré quand Il t’a guidé? Did He not find thee wandering and direct (thee)? وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
Qur'an 93:8 Ne t’a-t-Il pas trouvé démuni quand Il t’a enrichi? Did He not find thee destitute and enrich (thee)? وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
Qur'an 93:9 Alors, ne brime jamais l’orphelin ! Therefor the orphan oppress not, فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Qur'an 93:10 Ne repousse jamais l’homme qui est dans le besoin ! Therefor the beggar drive not away, وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Qur'an 93:11 Quant aux bienfaits de ton Seigneur, n’oublie jamais de les proclamer ! Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

This Website is maintained by a group of believers from Paris, France. If you wish to contact us, please leave us a message on our Facebook page. God bless you.

QuranSE 2.1.4